Une nouvelle traduction de la Bible signée par de grands noms de la littérature


Partager
Une nouvelle traduction de la Bible signée par de grands noms de la littérature
Par La rédaction
Publié le - Modifié le
2 min

Une nouvelle traduction de la Bible connaît un succès inattendu en Norvège. Depuis trois mois, le livre est en tête du hit parade des ventes, indique le quotidien britannique "The Guardian" du 3 janvier 2012.

Des personnes dormant devant les librairies, de longues files d’attente, des stocks épuisés en deux semaines… En octobre, la Norvège ne découvrait pas le dernier Harry Potter mais bien une nouvelle traduction de la Bible, la première depuis 30 ans.
"Nous avions seulement imprimé 25.000 exemplaires et pensé qu’ils dureraient six ou neuf mois. A la fin de l’année, nous en avions déjà vendus 79.000. C’est juste incroyable", témoigne Stine Smemo Strachan qui travaille pour la Société biblique norvégienne. Bien que 80% des Norvégiens appartiennent encore à l’Eglise de Norvège, il est peu probable que tous les acheteurs soient des croyants pratiquants.

L’enthousiasme de la population tient plutôt au fait que la publication est considérée comme un événement culturel. Une trentaine de traducteurs, prêtres et universitaires ont travaillé sur l’ouvrage – effectuant la traduction du Grec et de l’Hébreu en Norvégien -, mais ce sont des figures littéraires – au nombre de dix – qui ont signé le texte final. "Bien sûr il était très important d’avoir la traduction juste mais nous voulions aussi que le texte soit lisible, pour s’assurer que c’est un bon langage", indique Stine Smemo Strachan. Et d’ajouter: "Aucun de ces auteurs n’est religieux, ce sont juste de très bons écrivains qui ont pensé qu’il s’agissait d’un projet intéressant".

apic

Catégorie : International

Dans la même catégorie